Словарь предназначен для широкого круга пользователей и прежде всего для переводчиков и технических специалистов, занимающихся поставками и внедрением промышленного оборудования из Японии или в Японию.

В ходе поставок промышленного оборудования переводчик сталкивается с широким кругом узкоспециальных тем, многие из которых лексически почти не отражены в существующих словарях, либо представлены в разрозненных и малодоступных изданиях. Нехватка лексикографического материала сказывается на качестве и эффективности переводческой работы.

Для решения этой проблемы в словаре систематически собрана лексика по большинству тем, прямо или косвенно связанных с вопросами поставки, транспортировки, установки, наладки, запуска и эксплуатации промышленного оборудования в техническом, экономическом и юридическом аспектах.

В словаре представлена общая физическая и математическая терминология, необходимая для описания технических процессов, различных характеристик материалов и приборов. Даны различные единицы измерения в полной и сокращенной форме, термины для описания графиков. Японско-англо-русский корпус словаря сопровожден английским, русским и иероглифическим индексами и рядом приложений. Поиск терминов можно проводить по японской транскрипции, иероглифике, английскому или русскому переводу. Все японские термины снабжены транскрипцией «ромадзи», что позволяет работать со словарем даже пользователям, еще не окончательно усвоившим японскую графику.

Приложения к основному корпусу словаря в наглядной форме дают параллельно на трех языках важные для технического перевода лексические группы. В словаре следующие приложения:

  • Основные, дополнительные и важнейшие производные единицы Международной системы единиц СИ
  • Список химических элементов по атомным номерам
  • Таблица чтений распространенных химических соединений, демонстрирующая принципы формирования таких названий в японском, английском и русском языках
  • Чтение математических формул и условных обозначений
  • Список внешнеторговых терминов Инкотермс с параллельным толкованием на трех языках
  • Образцы документов (акты сдачи-приемки оборудования и услуг, протокол приемки оборудования, акт о расхождении по количеству и качеству при приемке товара)

Начинающего переводчика словарь обеспечивает необходимым справочным материалом: словарь открывает специальная популярная статья, знакомящая со спецификой и последовательностью работ по монтажу промышленного оборудования. Текст статьи дан параллельно на трех языках, что позволяет быстро ознакомиться с базовой лексикой, описывающей строительные и монтажные процессы.

Словарь не имеет аналогов, создан с учетом современного состояния японской и русской технической лексики и должен стать настольной книгой любого практикующего и начинающего технического переводчика с японского и на японский язык.

Корпус словаря охватывает такие основные темы:

  • строительные работы,
  • подъёмно-транспортные механизмы,
  • материалы и инструменты,
  • измерительные приборы,
  • кондиционирование производственных помещений,
  • инженерные коммуникации,
  • основные виды промышленного оборудования (станки, печи, прессы и т.п.), их компоненты (двигатели, насосы, подшипники и др.),
  • традиционные промышленные технологии (сварка, литьё и др.),
  • техника безопасности,
  • административное устройство японских компаний,
  • контрактная документация

Образцы страниц             Опечатки

Цена: 700 руб. + почтовые расходы

Заказы на словарь принимаются по тел. +7 495 920-13-41, +7 495 920-14-51 и по адресу perevod@ntling.ru

Пункты розничных продаж в Москве

Год выхода: 2010
Объем: 557 с.
Жесткая обложка
ISBN: 978-5-9926-0321-7
УДК: 621.002.72(038)=521=111=161.1
ББК: 30.605я2
Размер: 215 × 135 × 28 мм
Вес: 680 г